Un mot peut être “juste”… et pourtant sonner faux si le ton n’est pas le bon. Ici, on vous donne la traduction, mais aussi ce qui fait la différence dans la vraie vie : le registre (poli, courant, familier), le contexte (travail, amis, téléphone), et une prononciation simple quand elle peut piéger.
Vous cherchez comment dire bonjour, merci, au revoir, je t’aime, ou un mot du quotidien ? Vous aurez une réponse immédiate, puis plusieurs options selon la situation — y compris les variantes quand elles existent (par exemple Portugal / Brésil, anglais US / UK). Et surtout : des phrases prêtes à copier-coller pour ne pas rester bloqué avec une traduction isolée.
L’objectif est de vous aider à parler “naturel”, pas seulement “correct”.
Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site web. Si vous continuez à utiliser ce site, nous supposerons que vous en êtes satisfait.